Sentence ID IBUBd4rQUKK7nE7ypzjftPQ6rXM
13
preposition
was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
auch, ferner (enkl. Partikel)
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
(jmdn.) bitten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
man (pron. suff. 3. sg.)
(unspecified)
-3sg.c
14
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
mitteilen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
personal_pronoun
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
title
Diener des Königs
(unspecified)
TITL
15
verb_2-lit
füllen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
adjective
anderer
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_fem
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Wenn aber jemand bittet, daß man es in Gegenwart diese s königlichen Dieners berichtet, soll er ihn/sich mit weiteren Details versorgen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. Übersetzungei bei Collier/Quirke, Lahun Pap., Letters, 101 und Wente, Letters from ancient Egypt, 84.
-
nach twꜣ - sich bittend wenden (an jmdn.)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4rQUKK7nE7ypzjftPQ6rXM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4rQUKK7nE7ypzjftPQ6rXM
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4rQUKK7nE7ypzjftPQ6rXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4rQUKK7nE7ypzjftPQ6rXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4rQUKK7nE7ypzjftPQ6rXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.