Sentence ID IBUBd5BeBzlsdEx7sAAqebs0RUk
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz; Stelle; Stellung
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rechtfertigung; Triumph
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein;
(unspecified)
V
preposition
im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole; Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
x+9,13
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der vorne ist
(unspecified)
DIVN
org_name
Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )
(unspecified)
PROPN
indem du auf deinem Platz der Rechtfertigung bist, indem dein Name dauerhaft ist in der Nekropole für immer und ewig, wie Osiris, der große Gott, Vorderster des Per-wer.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2023)
Persistent ID:
IBUBd5BeBzlsdEx7sAAqebs0RUk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BeBzlsdEx7sAAqebs0RUk
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5BeBzlsdEx7sAAqebs0RUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BeBzlsdEx7sAAqebs0RUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BeBzlsdEx7sAAqebs0RUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).