Sentence ID IBUBd6XcADeQBEQPlwfESkBsbTc


de
[---] bis nach Nay-𓍹Ramses-Miamun[𓍺-LHG], dem Ort, der [auf dem] westlichen Ufer liegt.

Comments
  • rwḏ: Lesung mit Manassa, S. 129, Anm. b (allerdings dürfte das erste Zeichen von Zeile x+1,3 eher eine w-Schleife als Manassas Wachtelküken sein) contra Spalinger, S. 364 und Tf. 3, der tꜣš: "boundary" las.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6XcADeQBEQPlwfESkBsbTc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XcADeQBEQPlwfESkBsbTc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6XcADeQBEQPlwfESkBsbTc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XcADeQBEQPlwfESkBsbTc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XcADeQBEQPlwfESkBsbTc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/23/2025)