Sentence ID IBUBd6x974AuyE2qsqqGCJimt6s



    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Vermehrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pflichtabgabe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de jeder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Größe
     
     

     
     

de Vergrößere deinen Pflichtbeitrag jedes [Jahr]!
[... ... ...]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • Die Ergänzung der Lücke erfolgt nach pKoller 4.7-8. Zur nachfolgenden Lücke siehe den ersten Kommentar zum nächsten Satz.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6x974AuyE2qsqqGCJimt6s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6x974AuyE2qsqqGCJimt6s

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6x974AuyE2qsqqGCJimt6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6x974AuyE2qsqqGCJimt6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6x974AuyE2qsqqGCJimt6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)