Sentence ID IBUBd7bkMUFqaU57ujVg2rZc5KA


3,4 Zeilenanfang zerstört [š]mi̯.t tꜣ p.t ẖr.w =f



    3,4
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de die Menschen (die "Unteren")

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     

de [---] den Himmel betreten, seine Untergebenen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2019)

Comments
  • Die syntaktische Struktur ist unklar. Ob ẖr.w=f eine Epexegese ist? Zumindest ist šmi̯ intransitiv, tꜣ p.t also mit großer Wahrscheinlichkeit eine adverbiale Erweiterung (Konstruktionen mit dem betretenen Ort als direktem Objekt sind vielleicht nur Auslassungen der Präposition, Wb IV 464,21-22), so dass ẖr.w=f maximal Subjekt sein könnte, das aber dann vor tꜣ p.t stehen müsste.

    ẖr.w sind eigentlich die "Unteren", d.h. die unter dem Himmel Lebenden, ein Synonym für "Menschen". Durch das Suffix wird der Begriff aber lexikalisch in irgendeiner Weise eingeschränkt, was hier versucht wurde, in der Übersetzung anzudeuten.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7bkMUFqaU57ujVg2rZc5KA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bkMUFqaU57ujVg2rZc5KA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd7bkMUFqaU57ujVg2rZc5KA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bkMUFqaU57ujVg2rZc5KA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bkMUFqaU57ujVg2rZc5KA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)