Sentence ID IBUBd7yRNfQDMkMnibmn88XxwYU
1
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Segen, Segnung, Gruß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Der, den Horus-Vereiniger-der-beiden-Länder gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Das Salz" (!?)]
(unspecified)
PERSN
2
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
"Vorsteher der Denkmäler" (?)
(unspecified)
TITL
[pꜣ]
(unspecified)
—
title
Schatzhausvorsteher
(unspecified)
TITL
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Stratege [griech. strategos]
(unspecified)
TITL
verb
bleiben, dauern
(unspecified)
V
adverb
hier
(unspecified)
ADV
preposition
vor (Gott oder König)
(unspecified)
PREP
4
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
[n]
(unspecified)
—
place_name
Philae
(unspecified)
TOPN
place_name
Abaton (von Philae)
(unspecified)
TOPN
5
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
ruhen, wohnen, sich niederlassen
(unspecified)
V
particle
bei
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
[mit und ohne r] betreffen, gehören zu
(unspecified)
V
6
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit (s. auch unter ḥḥ)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Die Segnungen [des] Peteharsemtheus, Sohnes des Pahema(?), des Vorstehers der Denkmäler(?), [des] Schatzhausvorstehers, des Bruders des Strategen, bleiben hier vor Isis, der großen Göttin [von Phi]lae (und vom) Abaton sowie den Göttern, die bei ihr ruhen, und allen Menschen, die zu ihm gehören, für immer und ewig.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd7yRNfQDMkMnibmn88XxwYU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yRNfQDMkMnibmn88XxwYU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7yRNfQDMkMnibmn88XxwYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yRNfQDMkMnibmn88XxwYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7yRNfQDMkMnibmn88XxwYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).