Sentence ID IBUBd7ytn1SUn0lYpB7HZj15HW8
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
16
verb_3-lit
beseitigen, vertreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Schlechtes, Böses
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_4-inf
zerschneiden, abschneiden (Körperteile)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
17
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Sandbank
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
place_name
ON
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_3-lit
teilen
(unedited)
V(infl. unedited)
18
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Ich bin gekommen, da ich das Unheil von meinem Vater Osiris vertrieben habe und seine Feinde auf jener Sandbank, diesem Nedyt, der großen Zerteilung, zerstückelt habe.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7ytn1SUn0lYpB7HZj15HW8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ytn1SUn0lYpB7HZj15HW8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7ytn1SUn0lYpB7HZj15HW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ytn1SUn0lYpB7HZj15HW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ytn1SUn0lYpB7HZj15HW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).