Sentence ID IBUBd8MB4kjeUUaTgI2O0Jtzonw
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unspecified)
V
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
gewalttätig sein, niedermetzeln
(unspecified)
V
nisbe_adjective_preposition
Subst. "die am Kopf Befindlichen" = Hörner
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Haarflechte
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in; zugehörig
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
epith_god
GBez
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
2
adjective
von der Kraft: wirksam o. ä.
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Verwundung, Schrecken, Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde, Land
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
(undefined)
(Oh) Mächtiger derer, deren Hörner ("am Kopf Befindliche") scharf sind und die Locken aus ihrem Türkis bestehen, Große, "Verklärte" mit wirksamer Kraft, ich gehöre zum Himmel, wobei mein Schrecken zur Erde reicht und umgekehrt!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/04/2020)
Comments
-
Lesung r p.t nach Legowski/Müller (Lepsius: n p.t)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8MB4kjeUUaTgI2O0Jtzonw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MB4kjeUUaTgI2O0Jtzonw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd8MB4kjeUUaTgI2O0Jtzonw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MB4kjeUUaTgI2O0Jtzonw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MB4kjeUUaTgI2O0Jtzonw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).