Satz ID IBUBd9O1Q85LV0EJjMCwDhrhpow



    particle
    de niemals

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht, böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Leute

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Machthaber

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Niemals sagte ich irgendeine böse Sache gegen irgenwelche Leute zum Machthaber.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.02.2023)

Persistente ID: IBUBd9O1Q85LV0EJjMCwDhrhpow
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O1Q85LV0EJjMCwDhrhpow

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd9O1Q85LV0EJjMCwDhrhpow <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O1Q85LV0EJjMCwDhrhpow>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O1Q85LV0EJjMCwDhrhpow, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)