Sentence ID IBUBdQOnMaXinkbjmSNIqg4Vrk0
170
verb_3-lit
sehen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Sieg
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
allein sein
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
171
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schützer
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
[§170] Seht doch meinen Sieg, obwohl ich (ganz) allein war [§171] und (nur) Amun zu meinem Schützer wurde, wobei seine Han[d] mit mir war!
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
Persistent ID:
IBUBdQOnMaXinkbjmSNIqg4Vrk0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOnMaXinkbjmSNIqg4Vrk0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQOnMaXinkbjmSNIqg4Vrk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOnMaXinkbjmSNIqg4Vrk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOnMaXinkbjmSNIqg4Vrk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).