Sentence ID IBUBdQx2YG7tFEacjXblBJxYDd4
verb_3-lit
opfern
(unspecified)
V
12
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
adjective
vollkommen, gut, schön
(unspecified)
ADJ
adjective
rein
(unspecified)
ADJ
preposition
vor, in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
vor jmdm.
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_irr
sich zeigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Mon.]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
[Jahreszeit]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[letzter Tag des Monats]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
[Horusauge]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
aus (Material)
(unspecified)
gen
substantive
[Schmuckstein], Jaspis
(unspecified)
N
verb_irr
legen, setzen
(unspecified)
V
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glied
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
wünschen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unspecified)
V
Opfere ihnen alles Gute und Reine vor ihm in Gegenwart Res, wenn er sich am letzten Tag des zweiten Peret-Zeit-Monats zeigt, und mache ein anderes Udjat-Auge aus Jaspis, dem Mann an alle Glieder gelegt, die er sich (weiter)existierend wünscht.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/19/2020)
Persistent ID:
IBUBdQx2YG7tFEacjXblBJxYDd4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQx2YG7tFEacjXblBJxYDd4
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdQx2YG7tFEacjXblBJxYDd4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQx2YG7tFEacjXblBJxYDd4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQx2YG7tFEacjXblBJxYDd4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).