Sentence ID IBUBdWSV90j8ZEBLo7dseQxCJQE
substantive_fem
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
(etwas) darreichen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Palast (Gebäude)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
preposition
im [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Höfling
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Gerichtskollegium
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Richter (jurist.)
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
Königssohn von Kusch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Truppenoberst
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
Vorsteher des Goldes
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
Bürgermeister
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
Dorfbefehlshaber
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Wagenlenker
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Stalloberster
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Standartenträger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Inspektor
(unspecified)
N.m:sg
30
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
undefined
alle Leute
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
aussenden
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auftrag
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
Kusch (Nubien)
(unspecified)
TOPN
Der Erlass, der übergeben wurde in der Majestät des Palastes (=in Memphis), l.h.g., an diesem Tag an den Wesir, die hohen Beamten, die Höflinge, das Gerichtskollegium, die Richter, den Königssohn von Kusch, die Truppenoberste, die Vorsteher des Goldes, die Bürgermeister, die Befehlshaber der Dorfbewohner von Oberägypten und Unterägypten, die Wagenlenker, die Stallobersten, die Standartenträger, jeder Inspektor des Königspalastes und an irgendwelche Leute, die nach Kusch ausgesandt werden mit einem Auftrag.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
PsP nach A. David, GÖF 38, 31
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWSV90j8ZEBLo7dseQxCJQE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSV90j8ZEBLo7dseQxCJQE
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWSV90j8ZEBLo7dseQxCJQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSV90j8ZEBLo7dseQxCJQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSV90j8ZEBLo7dseQxCJQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.