Sentence ID IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V
verb_3-inf
retten
(unedited)
V
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP
verb_2-lit
entfernen, vertreiben, vertilgen
(unedited)
V
substantive_masc
Wurm, Schlange, Made
(unedited)
N.m
adjective
verborgen, versteckt
(unedited)
ADJ
14
verb_3-inf
jmdn./etw. entfernen
(unedited)
V
substantive_fem
Gang, Schreiten
(unedited)
N.f
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
(hüten) vor, (fern) von
(unedited)
PREP
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m
substantive_masc
Arm, Hand
(unedited)
N.m
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
Die Rettung ausführen, um das verborgene Gewürm zu vertreiben, die meinen Gang vom Herrn meiner Arme fernhalten.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/11/2022)
Comments
-
??? sic; offenbar crux, vgl. Sargtextspruch 307 (L1Li).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).