Sentence ID IBUBdwz7T4pkekHfgWObdvcKaYE
substantive_masc
"Verklärtheit"
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
5
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Hathor
(unspecified)
DIVN
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
preposition
so daß, bis daß
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
laufen, eilen
(unspecified)
V
substantive_masc
Ba
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Schatten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Oberschenkel
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort, Stelle
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
verb_caus_2-lit
überweisen
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
da, dort
(unspecified)
PREP\advz
Seine "Verklärtheit" ist Hathor, mehr als (die) jedes Mannes, so daß Ba und Schatten mit ihren Schenkeln an jeden Ort eilen, an dem ihm zugewiesen ist.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/24/2022)
Comments
-
Text verderbt
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwz7T4pkekHfgWObdvcKaYE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwz7T4pkekHfgWObdvcKaYE
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdwz7T4pkekHfgWObdvcKaYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwz7T4pkekHfgWObdvcKaYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwz7T4pkekHfgWObdvcKaYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).