Sentence ID IBUBdxKZW76Tn0SvrG79BbJ3K5c
adverb
heute
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Fall
(unspecified)
N.m:sg
particle
dass (Konj.)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
Heute kommt es dazu (geschieht der Fall), daß Gott mir gewogen ist ("auf meinem Wasser ist")!
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wohl eine stark korrumpierte Variante, denn DM6 zeigt noch nfr und scheint damit B näher gewesen zu sein als AOS. Es liegt wohl auch Beeinflussung durch B 162-63 vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxKZW76Tn0SvrG79BbJ3K5c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxKZW76Tn0SvrG79BbJ3K5c
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxKZW76Tn0SvrG79BbJ3K5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxKZW76Tn0SvrG79BbJ3K5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxKZW76Tn0SvrG79BbJ3K5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).