Sentence ID IBUBdxmrPUba1kIAoKbQy5W2ruc
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue, Bild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
legen, setzen
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
12
verb_3-lit
reinigen
(unspecified)
V
verb_3-lit
reinigen, rein sein
(unspecified)
V
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer, Flamme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
vor, in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel
(unspecified)
N.m:sg
Von einem Mann über ein Bild des "Verklärten" zu sprechen, indem es in diese Barke gestellt ist, und zwar gereinigt und gesäubert bei der Spende von Weihrauch über dem Feuer vor Re und von Brot, Bier, Fleisch und Geflügel.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2020)
Persistent ID:
IBUBdxmrPUba1kIAoKbQy5W2ruc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmrPUba1kIAoKbQy5W2ruc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdxmrPUba1kIAoKbQy5W2ruc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmrPUba1kIAoKbQy5W2ruc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmrPUba1kIAoKbQy5W2ruc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).