Sentence ID IBUBdygO9PvIAE7CodteWT8xCuw
Comments
-
hꜣnꜣ wn 〈m-〉ḏi̯=w: Ergänzung nach Gardiner, LESt 69, 15, Anm. a. Es handelt sich dabei um die "extended construction" mit dem wn der Existenz, J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 392. Nach H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 111 handelt es sich jedoch nicht um die präsentische Konstruktion, sondern wn ist der Präteritalkonverter, wobei beide Formen graphisch zusammengefallen sind.
nꜣ 〈ꜣ〉ḫ{r}.w〈t〉: Emendation nach Gardiner, LESt 69, 16, Anm. c. Das t ist breiter als normal, weswegen es Golénischeff, RecTrav 21, S. 89 als r transkribierte (vgl. auch den Kommentar von Gardiner, LESt 64, 10, Anm. e).
Persistent ID:
IBUBdygO9PvIAE7CodteWT8xCuw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygO9PvIAE7CodteWT8xCuw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdygO9PvIAE7CodteWT8xCuw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygO9PvIAE7CodteWT8xCuw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygO9PvIAE7CodteWT8xCuw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.