Sentence ID IBUBdyl0JrUNEEebj0HnRE4XeI8
Comments
-
Ergänzungen nach Quack, S. 167. Seine Übersetzung ("Il se passa quand le général Mérirê etait là que Hathor se présenta devant lui."), ausgehend von der in pVandier häufigen Verbindung ꜥḥꜥ jrm, ist fraglich, weil sie einen Stativ ꜥḥꜥ voraussetzt, der ohne jede Einleitung das Adverb n-jm erläutert. Es fragt sich ferner, warum nicht ein einfacheres Mri̯-Rꜥ ꜥḥꜥ jrm Ḥw.t-Ḥr.w stehen sollte. Stattdessen werden hier zwei parallele Adverbialsätze angesetzt: jmj-rʾ-mšꜥ Mri̯-Rꜥ n-jm ꜥḥꜥ(.w) und Ḥw.t-Ḥr.w jrm=f. Zur Stellung des n-jm vor und nich hinter dem Stativ vgl. J. Cerny, S.I. Groll, A Late Egyptian Grammar; Rome, 3. Auflage, 1984, S. 131, v.a. Ex. 445.
Persistent ID:
IBUBdyl0JrUNEEebj0HnRE4XeI8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyl0JrUNEEebj0HnRE4XeI8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyl0JrUNEEebj0HnRE4XeI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyl0JrUNEEebj0HnRE4XeI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyl0JrUNEEebj0HnRE4XeI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.