Sentence ID IBUBdzQFtKzFVEnppmyc9DepEjU


de
(Nachdem) ich den Weg meinen Füßen nach Norden gegeben hatte, kam ich heran an die Mauern-⸢meines-Vaters⸣, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren (und) um die ⸢Beduinen⸣ niederzutreten.

Comments
  • Mit R sollte man rdi̯.n=j lesen.
    Die "Mauern-meines-Vaters", so auch G und C, sind wohl ein bewußter Eingriff in den Text durch eine Redaktion des NR; vgl. Feder, GM 195 (2003), 45-52.
    Die Zeugen des NR (G ist hier nicht erhalten) überliefern mit R die Interpolation r ptpt etc. aus R 97-98/B 72-73, die die Interpretation nahelegt, daß sich 'gemacht' hier auf den Herrscher beziehen soll.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzQFtKzFVEnppmyc9DepEjU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQFtKzFVEnppmyc9DepEjU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzQFtKzFVEnppmyc9DepEjU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQFtKzFVEnppmyc9DepEjU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQFtKzFVEnppmyc9DepEjU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)