Sentence ID IBgCVrCPWbMOfUxpu1dMOvYNezw


fr
Comme tu lui as donné une parcelle provenant des Champs-de-joncs et des offrandes végétales des Champs-du-canal-de-Djemê,

Comments
  • Sur l’identification de ce lieu, à priori inconnu dans le reste de la documentation, voir Wüthrich, SAT 19, 215.

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/13/2018, latest revision: 11/13/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCVrCPWbMOfUxpu1dMOvYNezw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVrCPWbMOfUxpu1dMOvYNezw

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCVrCPWbMOfUxpu1dMOvYNezw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVrCPWbMOfUxpu1dMOvYNezw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVrCPWbMOfUxpu1dMOvYNezw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/18/2025)