Sentence ID IBgClMupKYQmckcMs0zVULst6IM
Alors ils amèneront son ba devant toi vers la salle des deux Maât Mamerem Katabou, notre Rê (?) entier qui est devant toi.
Comments
-
Ce théonyme n’est pas attesté par ailleurs et apparaît à quatre reprises dans le texte avec quelques variantes orthographiques mineures. Il semble avoir été réinterprété dans les versions tardives en smꜣ rm.w "le tueur de poissons". L’origine de ce théonyme est impossible à établir et Zibelius-Chen, Meroitica 25, 135-136 exclut à priori une origine méroïtique. Voir Wüthrich, SAT 16, 106-107 et pour les variantes voir ead., SAT 19, 210.
-
Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 410, note 79 soulignent que le pronom suffixe peut aussi bien être celui de la 3ème personne du pluriel ou celui du passif. Ils privilégient cette seconde analyse et traduisent le passage "But his Ba will be brought to the hall of the two Ma’ats (…)".
-
Cette variante ne fait pas de sens, il faut supposer une erreur de copie; le scribe aurait confondu le signe du disque solaire avec la corbeille nb. Les parallèles contiennent nb=n "notre maître".
-
Ce théonyme toujours déterminé par le signe divin apparaît à quatre reprises dans le texte et est toujours associé au théonyme précédent. Malgré les variantes orthographiques présentes dans ce papyrus et sur la base des parallèles, il faut probablement le rapprocher du verbe khb "attaquer, être violent". Il peut également être rapprocher d’une épithète attribuée à Horus en train d’attaquer ses ennemis. Voir Wüthrich, SAT 16, 106-108 et ead., SAT 19, 210-211.
Persistent ID:
IBgClMupKYQmckcMs0zVULst6IM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgClMupKYQmckcMs0zVULst6IM
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Sentence ID IBgClMupKYQmckcMs0zVULst6IM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgClMupKYQmckcMs0zVULst6IM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgClMupKYQmckcMs0zVULst6IM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).