Sentence ID ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ



    verb_4-inf
    de leiten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nützliches

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich leitete den König zum Wohl der Beiden Ufer.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 06/27/2022, latest changes: 03/13/2023)

Persistent ID: ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)