Sentence ID ICIBgoMIExuAN0b2vmAnehBnNyg


de
Aber 〈falls〉 das Gift hinunterfällt, dann werden alle Tempel (wieder) in festlichen Zustand versetzt sein und werden die Götter (wieder) in ihren Heiligtümern zufrieden sein,
wobei Der,-der-seine-Schwäche/Leiden(?)-gebracht-hat gefällt worden ist.

Comments
  • - wn(n) rʾ-pr.pl nb(.pl) ḫpr: Auch das anschließende nṯr.pl ḥtp(.w) m sḫm=sn scheint von wn(n) abzuhängen. Ob hier eine Apodosis vorliegt (siehe das Problem von ḫr hꜣi̯ oder jr hꜣi̯), ist schwer zu sagen. Eventuell ist wn der Futur-Konverter (vgl. Engsheden, La reconstitution du verbe, 230).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/14/2022, latest revision: 07/14/2022)

  • - wdi̯ qn=f: Das Substantiv ist entweder gn(n.t) „Schwäche“ oder qnj.w/qn.t: „Schaden, Leiden“. Klasens, 106 liest wdi̯ qn=f „his evildoer“; Leitz, 27 übersetzt „the enemy who brought his misery“; Ritner, 497: „the one-who-inflicted-his-weakness“. Auf pLondon BM EA 10309, Kol. II.4 steht sḫr ḫft.j wdi̯ qnjw=f „The enemy who brought his misery is felled“ (Leitz, 27).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/14/2022, latest revision: 07/14/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBgoMIExuAN0b2vmAnehBnNyg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgoMIExuAN0b2vmAnehBnNyg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBgoMIExuAN0b2vmAnehBnNyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgoMIExuAN0b2vmAnehBnNyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgoMIExuAN0b2vmAnehBnNyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/23/2025)