Sentence ID ICIBmSdOTPrYW07Hv9sTjRKjOnE






    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_4-inf
    de den Tag zubringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de tanzen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

de Veranlasse, dass dir gebracht wird das, was in deinem Haus ist, du, der den Tag verbringt beim Tanzen in der Wüste!

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 07/18/2022, latest changes: 08/01/2022)

Comments
  • Die Bildung des Zweiten Tempus ohne j-Augment überrascht in diesem quasi-literarischen Kontext nicht, vgl. zu Letzterem G. Burkard, „Der in der Wüste tanzt“, in: Wege öffnen (FS Gundlach), Wiesbaden 1996 (ÄAT 35), 23–29.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 07/18/2022, latest revision: 07/18/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBmSdOTPrYW07Hv9sTjRKjOnE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmSdOTPrYW07Hv9sTjRKjOnE

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICIBmSdOTPrYW07Hv9sTjRKjOnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmSdOTPrYW07Hv9sTjRKjOnE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmSdOTPrYW07Hv9sTjRKjOnE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)