Sentence ID ICICCGMLWNLMTExRgaTFVxAnCWY


de
(30) Ich werde sie halten (31) zu jeder Zeit, ohne sie zu (31) verlassen.

Comments
  • mḥ n-jm =st: Trotz der Klassifikation mit dem schlagenden Mann (A24) bei mḥ ist an dieser Stelle sicherlich nicht von einem gewaltvollen „Packen“ auszugehen, sondern ein mindestens neutrales (Fest)halten vorzuziehen.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 07/27/2022, latest revision: 07/27/2022)

  • =sw: Das Suffixpronomen der 3. Person Singular femininum wird in diesem Text vor allem wenn es als Objekt eines Verbums gebraucht ist, in der Regel sw geschrieben.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 07/27/2022, latest revision: 07/27/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICCGMLWNLMTExRgaTFVxAnCWY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCGMLWNLMTExRgaTFVxAnCWY

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICCGMLWNLMTExRgaTFVxAnCWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCGMLWNLMTExRgaTFVxAnCWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCGMLWNLMTExRgaTFVxAnCWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)