Sentence ID ICICJ8IQFeaZu0YFiHDpHgCBD7w






    21,5
     
     

     
     

    verb_irr
    en to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en in order to

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    en to say

    Inf
    V\inf

    preposition
    en in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en nether world

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    en son of Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en heir of Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 7 squares destroyed
     
     

     
     

    preposition
    en for (extending over, temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en eternity

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    fr [twice]

    (unspecified)
    N

    preposition
    en under the control of

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

en [21,5] “(I) [have] ⸢come⸣ [in j]oy in order to say in the Duat, “Son of Isis, heir of [Osiris ...] forever and ever, under his control.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/15/2022, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • For this restoration see Wente’s note in OIP 201, p. 39, n. g.

    Commentary author: Ariel Singer; Data file created: 08/15/2022, latest revision: 08/15/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICJ8IQFeaZu0YFiHDpHgCBD7w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ8IQFeaZu0YFiHDpHgCBD7w

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, Sentence ID ICICJ8IQFeaZu0YFiHDpHgCBD7w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ8IQFeaZu0YFiHDpHgCBD7w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ8IQFeaZu0YFiHDpHgCBD7w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)