Sentence ID ICICMWwWI8NNCU0OhMo8D1uQg1I



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL




    x+12,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verschließen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Maul

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bewachen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Lippe

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    substantive_fem
    de Kriechtier, Reptil (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen; umschließen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    x+12,9
     
     

     
     

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bewachen; schützen; sich hüten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    DEM

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Verschlossen gehalten wird das Maul jeder Schlange, bewacht werden die Lippen jedes Kriechtieres, ebenso jeder Feind, so wie verschlossen gehalten wird, so wie bewacht wird die geheime Kiste, die in Hutkaptah ist; es ist der Bauch des Osiris, der darin befindlich ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 08/19/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICMWwWI8NNCU0OhMo8D1uQg1I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMWwWI8NNCU0OhMo8D1uQg1I

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICMWwWI8NNCU0OhMo8D1uQg1I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMWwWI8NNCU0OhMo8D1uQg1I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMWwWI8NNCU0OhMo8D1uQg1I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)