Sentence ID ICMCNaGtsG6hzkuPrFN44LQjc0A



    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Amt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    3
     
     

     
     

    kings_name
    de [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.gem.3sgf
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de (Hiermit) habe ich das Königtum der Beiden Länder, das Amt des Atum, meiner Tochter Ma’atkare gegeben, entsprechend wie/weil sie (mich) fortwährend und lebendig liebt.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 09/27/2023)

Persistent ID: ICMCNaGtsG6hzkuPrFN44LQjc0A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNaGtsG6hzkuPrFN44LQjc0A

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNaGtsG6hzkuPrFN44LQjc0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNaGtsG6hzkuPrFN44LQjc0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNaGtsG6hzkuPrFN44LQjc0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)