Sentence ID ICMDBproaZGLbU5Wudcs5s2VWCY
2
substantive
(unspecified)
N:sg
1
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
der auf seinem Berge ist (Anubis)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)
(unspecified)
DIVN
2
substantive_masc
Begräbnis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
3
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Begräbnisses in der Nekropole
(unspecified)
DIVN
#lc: [2]# An offering which #lc: [1]# the king and Anubis #lc: [2]# gave, #lc: [1]# who is on [his] mountain, who presides over the divine booth, #lc: [2]# and a burial in the Western Desert in the necropolis #lc: [3]# the one provided by the great god, Osiris, lord of burial in the necropolis.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 11/02/2023,
latest changes: 11/27/2023)
Comments
-
The word §qrs§ "burial" is written with two graphic variants of the signs T 19 and Q 6, which are used as classifiers.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMDBproaZGLbU5Wudcs5s2VWCY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDBproaZGLbU5Wudcs5s2VWCY
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICMDBproaZGLbU5Wudcs5s2VWCY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDBproaZGLbU5Wudcs5s2VWCY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDBproaZGLbU5Wudcs5s2VWCY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.