Sentence ID ICMDSQD43PdTQ07RonbYPNysOaE
8
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
erobern
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
kings_name
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Spende; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Nahrung; Hauptmahlzeit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_3-lit
erfreuen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Du bist die Königin, die die Beiden Länder erobert hat, Hatschepsut-chenmet-imen, die groß an großen Opferspenden ist, die mit reinen Mahlzeiten; du erfreust mein Herz zu jeder Zeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2023,
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
ICMDSQD43PdTQ07RonbYPNysOaE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSQD43PdTQ07RonbYPNysOaE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMDSQD43PdTQ07RonbYPNysOaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSQD43PdTQ07RonbYPNysOaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSQD43PdTQ07RonbYPNysOaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.