معرف الجملة ICMDUkFHw2PHQE7ZoiWb9OCpHn0
Rund um die Königin 3 Ḥr.w Wsr.t-kꜣ.w nb.tj Wꜣḏ(.t)-rnp.wt Ḥr.wt-nbw Nṯr.t-ḫꜥ.w ⸮nb[.t-ḫꜥ.w]? 4 nswt-bj.tj nb.t-tꜣ.wj Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw ḥqꜣ.t Wꜣs.t 5 zꜣ.t-Rꜥw n(.j).t ẖ.t =f Ḥꜣ.t-šps.wt-ẖnm.t-Jmn 6 smn〈.n〉 ⸮[s(j)]? ⸮J[mn]? ⸮[ḥr]? ⸮ns.t? =f ḏs =f 7 ḫꜥi̯.tj mj Rꜥw m 8 [nswt-bj.tj] [ḥr] s.t-[Ḥr.w] mj Rꜥw ḏ.t
تعليقات
-
Naville, Deir el Bahari III, pl. LXXXVI hat statt des tj-Stößels (U33) die senkrechte Buchrolle (Y1). Aufgrund des femininen Bezugswortes ist jedoch anzunehmen, dass hier die tj-Endung auch ausgeschrieben war; vgl. oben § 42 bei den Beischriften zur Königin bei sog. „Punt-Orakel“. Das nachfolgende mj Rꜥw wirkt an dieser Stelle deplatziert, da es sonst immer am Ende solcher Beiworte steht.
-
Die Ergänzungen sowie die Interpretation sind nur tentativ nach den erhaltenen Zeichen vorgenommen worden.
معرف دائم:
ICMDUkFHw2PHQE7ZoiWb9OCpHn0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUkFHw2PHQE7ZoiWb9OCpHn0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICMDUkFHw2PHQE7ZoiWb9OCpHn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUkFHw2PHQE7ZoiWb9OCpHn0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUkFHw2PHQE7ZoiWb9OCpHn0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.