Satz ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM



    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de verdrängen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en I have never deprived any man of his belongings.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 18.03.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)