Sentence ID ICQCFGOCq341k0WNoV7Y27KFiQA




    Zx+19
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tannenholz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Libanon

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [qualitätvolle Mumienbinde], Det.{Aa2}

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Halskragen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zx+20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kleidung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lastschiff

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Herzensbedürfnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    hinter (Aufsicht haben)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
Es gab mir seine Majestät einen Sarg aus Tannenholz vom Libanon, und Mumienbinde und einen Halskragen aus Gold, Kleidung und Salböl, (überbracht) durch die Schiffe seines Herzens (=Lieblingsschiffe?) von einem Kammerherrn der Majestät, der zu (ihrer) Aufsicht gehörte.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)

Persistent ID: ICQCFGOCq341k0WNoV7Y27KFiQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFGOCq341k0WNoV7Y27KFiQA

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCFGOCq341k0WNoV7Y27KFiQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFGOCq341k0WNoV7Y27KFiQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFGOCq341k0WNoV7Y27KFiQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)