Sentence ID ICQCYNhHMomFwkOiqNTFexbxDZM
Comments
-
ḥr=f: Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 64 ergänzt zu ḥr=st, wie es auf pTurin CGT 54051 steht. Wenn man aber den Unterschied von zmꜣ wꜣ.t auf pTurin vs. zmꜣ.tj auf pChester Beatty für relevant erachtet, müsste man auf letzterem eigentlich ḥr=f erwarten.
r ꜣb jb=f m ḫti̯ tꜣ.wj=fj: Aufgrund des Plots der Historiola vielleicht besser so zu verstehen als „in order to let his heart dwell in his Two Lands“ (Borghouts, Mag. Texts, 52), was einem r ꜣbi̯ jb=f m-ḫt tꜣ.wj=fj entsprechen dürfte.
tꜣ.wj: Hier und an anderen Stellen im Text ist nicht ganz sicher, ob „die Beiden Länder“, d.h. Ägypten, gemeint ist, oder ob der Dual im Sinne von Wb 5, 219.4-11 für die „Länder“ allgemein steht. Da allerdings auf Fragment A, rto 5 eindeutig tꜣ.w nb.w: „alle Länder“ steht, ist zunächst davon auszugehen, dass die Schreibung als Dual Relevanz hat.
Persistent ID:
ICQCYNhHMomFwkOiqNTFexbxDZM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYNhHMomFwkOiqNTFexbxDZM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICQCYNhHMomFwkOiqNTFexbxDZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYNhHMomFwkOiqNTFexbxDZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYNhHMomFwkOiqNTFexbxDZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.