Sentence ID ICQCaFNzVBq9Ck2ooknb6Cro3vY


linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert

linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert C Lücke [⸮zẖꜣ.w?] ⸢⸮mšꜥ?⸣ jm.j-rʾ-mšꜥ n(.j) pr Jmn ḥnꜥ n(ꜣy) =f rʾ-pr.PL zẖꜣ.w n(.j) pr[.wj]-ḥḏ Lücke



    linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert

    linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert
     
     

     
     




    C
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schreiber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de General

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Verwaltung der beiden Schatzhäuser

    (unspecified)
    N:sg




    Lücke
     
     

     
     

de ... ... ... Schreiber (?)] der „Armee“/Truppe (?), „General“/Vorsteher der Truppe der Domäne des Amun und ihren Tempeln, Schreiber der [beiden] Schatzhäuser [... ... ...

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/24/2024, latest changes: 09/25/2024)

Comments
  • - [⸮zẖꜣ,w?] ⸢⸮mšꜥ?⸣: Vgl. diesen Titel auf einem Würfelhocker eines/desselben (?) Nespautitaui aus der Cachette (JWIS V/2, 714, Nr. 82.161, Z. 5). Diese Ergänzung findet sich auch bei Birk, Türöffner, 102.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 09/25/2024, latest revision: 09/25/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCaFNzVBq9Ck2ooknb6Cro3vY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaFNzVBq9Ck2ooknb6Cro3vY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCaFNzVBq9Ck2ooknb6Cro3vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaFNzVBq9Ck2ooknb6Cro3vY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaFNzVBq9Ck2ooknb6Cro3vY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)