Sentence ID ICUAhJFkFhIMnUBQl2fxKMXd9Kk
Comments
-
jw=k und ḥn=k: Das Suffixpronomen bezieht sich auf den Gott, der in Kolumne 1 genannt gewesen sein muss, dessen Name aber zerstört ist. Fischer-Elfert, Lit. Ostraka, 75, Anm. a denkt hierbei an Thot, an den dann auch der folgende Text gerichtet ist.
jw=k (ḥr) ꜥq: Hier liegt wohl ein vorangestellter konditionaler (vgl. Junge, in: JEA 72, 1986, 128) oder temporaler (Satzinger, Neuägyptische Studien, 102) Umstandssatz vor.
ḥn=k: Die Teilparallele auf oBerlin P 14229 schreibt stattdessen ḥn: „gehen“, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYd9W4JK2FkdEmWYCPjMbatk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 24.3.2025).
Persistent ID:
ICUAhJFkFhIMnUBQl2fxKMXd9Kk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJFkFhIMnUBQl2fxKMXd9Kk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICUAhJFkFhIMnUBQl2fxKMXd9Kk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJFkFhIMnUBQl2fxKMXd9Kk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAhJFkFhIMnUBQl2fxKMXd9Kk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.