Sentence ID ICUCKPHQGn9FCkpVjmI1FEtjbvk
Identifikation der Isis
DC 21.7
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Berg
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Der Westen
(unspecified)
DIVN
DC 21.8
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
die Einzige (Hathor von Dendera)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
DC 21.9
place_name
Qebehu-Hor
(unspecified)
TOPN
verb_4-lit
gebären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
schützen
Inf
V\inf
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Paroles à dire par Isis, la grande, la mère divine de la montagne de l’occident de Iounou du sud, l’oeil de Rê, la souveraine de l’Ennéade, la maîtresse des villes, l’unique, la souveraine de Kebehou-Hor, qui met au monde un fils pour protéger son père.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/11/2025,
latest changes: 09/29/2025)
Persistent ID:
ICUCKPHQGn9FCkpVjmI1FEtjbvk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKPHQGn9FCkpVjmI1FEtjbvk
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCKPHQGn9FCkpVjmI1FEtjbvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKPHQGn9FCkpVjmI1FEtjbvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCKPHQGn9FCkpVjmI1FEtjbvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.