Token ID FAK3MYU6SVHXZFFH3CIZILCMPY
5,8
§79c
§79c
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue, Bild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
Selqet
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
malen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
leerer Papyrus
(unspecified)
N.m:sg
adjective
neu
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Worte, zu sprechen über einem Bild des Ptah, der Isis und der Selket, die auf ein neues Papyrusblatt gezeichnet wurden.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
FAK3MYU6SVHXZFFH3CIZILCMPY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FAK3MYU6SVHXZFFH3CIZILCMPY
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID FAK3MYU6SVHXZFFH3CIZILCMPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FAK3MYU6SVHXZFFH3CIZILCMPY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FAK3MYU6SVHXZFFH3CIZILCMPY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.