Token ID IBUBd0MljvV3c0YlmTdNQyYSKtE
substantive_masc
Majestät
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Das Sonnenauge als Göttin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Sitz, Stelle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Majestät
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
5
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Nacht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
voll machen, füllen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
gut sein, schön sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Mon.]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_fem
[Jahreszeit]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
[letzter Tag des Monats]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Seine Majestät, sein Achet-Auge, es ruht an seinem Platz auf seiner Majestät, in jener Stunde der Nacht, die die 4. Stunde vollzählig macht, da das Land vollkommen ist am letzten Tag des zweiten Peret-Zeit-Monats.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0MljvV3c0YlmTdNQyYSKtE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0MljvV3c0YlmTdNQyYSKtE
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0MljvV3c0YlmTdNQyYSKtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0MljvV3c0YlmTdNQyYSKtE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0MljvV3c0YlmTdNQyYSKtE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.