Token ID IBUBd0lWTHy38kYjqHbQ7Qozx6o


de
Möge ich šns-Gebäck, bj.t-Brot, Opferbrote, (Bier)-Krüge, heißes Grillfleisch, (kühles) Wasser, Wein, Milch und das, was aus dem Tempel des Aton in Achetaton hervorkommt, zu mir nehmen.

Persistent ID: IBUBd0lWTHy38kYjqHbQ7Qozx6o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0lWTHy38kYjqHbQ7Qozx6o

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0lWTHy38kYjqHbQ7Qozx6o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0lWTHy38kYjqHbQ7Qozx6o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0lWTHy38kYjqHbQ7Qozx6o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/17/2025)