Token ID IBUBd16fxCSce09Do5ox9EucVqc
verb_3-lit
verwunden (mit den Hörnern)
SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-post
4
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Horn (vom Huftier)
(unclear)
N.m(unclear)
gods_name
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
entstehen
SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-post
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Entzündung; Schwellung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
vernichten; vergehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
betrügen
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher von ganz Oberägypten
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
5
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
Schep-en-Renenutet
(unspecified)
PERSN
{nꜣy=w}
(unspecified)
(infl. unspecified)
{ꜥꜣ}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
SC.t.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass-compl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
substantive_fem
Gemetzel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Frevler; Rebell
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
sobald
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
böse sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
⸢_⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
Dann werden die beiden Hörner des(?)/den(?) Chepri stoßen, dann wird eine Entzündung im Auge des Atum, das vernichtet(?), entstehen, sobald der Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet {...}, die Gerechtfertigte, geboren hat, betrogen wird, sobald er zum Osten übergesetzt wird, sobald das Gemetzel des Rebellen mit ihm angerichtet wird, sobald ein schlimmes Gemetzel angerichtet wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd16fxCSce09Do5ox9EucVqc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd16fxCSce09Do5ox9EucVqc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd16fxCSce09Do5ox9EucVqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd16fxCSce09Do5ox9EucVqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd16fxCSce09Do5ox9EucVqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.