Token ID IBUBd1SPTrfyW00vrCNRpl6wXFs
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
der Erbe
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
18
epith_god
der Mächtige
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Die welche sind
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Ein solcher ist Osiris, der Erbe des Geb, der Fürst der Götter, der Mächtige des Himmels, der Herrscher der Lebenden, der König derer, die 〈dort〉 sind,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
n.tjw 〈jm〉: das Adverb jm steht in allen übrigen Handschriften (Hassan, Hymnes, 55-56.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1SPTrfyW00vrCNRpl6wXFs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1SPTrfyW00vrCNRpl6wXFs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1SPTrfyW00vrCNRpl6wXFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1SPTrfyW00vrCNRpl6wXFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1SPTrfyW00vrCNRpl6wXFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.