Token ID IBUBd2Dvz2ggj0wLkiqVujzG7Vc



    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_4-lit
    de
    sich zanken

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Vso 9.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Gerste; Korn (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.prefx.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fracht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Lastschiff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Kornspeicher

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stellvertreter der Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Truppe; Heer

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 9.4
     
     

     
     

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
de
Die Vorsteher der Doppelscheune haben sich mit mir gestritten wegen des Getreides, das du als Ladung auf das qwr-Lastschiff der Scheune des Pharao L.H.G. gegeben hast, das (Schiff) / die (Scheune) unter der Leitung des Schreibers des Königs und Vorstehers der Doppelscheune, Neferrenpet, steht, der der Vorgesetzte des stellvertretenden Befehlshabers des Heeres, Montuerhatef, ist, mit den Worten:
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • r-ḫt: Laut W. Helck, Materialien zur Wirtschaftsgeschichte des Neuen Reiches, 555 (= Teil III, AAWLM, Abh. 1963/2, 359) bezieht sich dies auf das Schiff, nicht auf die Scheune.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2Dvz2ggj0wLkiqVujzG7Vc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Dvz2ggj0wLkiqVujzG7Vc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2Dvz2ggj0wLkiqVujzG7Vc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Dvz2ggj0wLkiqVujzG7Vc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2Dvz2ggj0wLkiqVujzG7Vc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)