Token ID IBUBd2e2kBBpRk3QlIBqMLsc2nw


de
(Denn) dieser Herrscher von Retenu ließ mich viele Missionen als Befehlshaber seines Heeres ausführen.

Comments
  • rnp,t.pl ist sehr wahrscheinlich eine fehlerhafte Übernahme aus dem Vorhergehenden. Es muß wohl mit AOS ro 41 wpw,t.pl gelesen und emendiert werden. Ein erneuter Hinweis auf die Mängel des Textes von B.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2e2kBBpRk3QlIBqMLsc2nw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2e2kBBpRk3QlIBqMLsc2nw

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2e2kBBpRk3QlIBqMLsc2nw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2e2kBBpRk3QlIBqMLsc2nw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2e2kBBpRk3QlIBqMLsc2nw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)