Token ID IBUBd2nVdgWWQ07hvsGniQJ1IGo
Comments
-
Es ist nicht ganz sicher, ob der Satz hier endete. Etwa in der Hälfte der Lücke ist noch ein Korb zu erkennen, aber es ist unsicher, ob es sich um k oder nb handelt. Kitchen, RI III 380, 13 gibt noch Reste eines r, eines hohen spitzen Zeichens, des d und der w-Schleife an. Den Korb ergänzt er zu k. In seinem Übersetzungsband übersetzt er dagegen "according to every word", liest den Korb also als nb. Spuren der von ihm gelesenen Zeichen sind auf dem Photo des Heidelberger Ramessidenarchivs zu erkennen. Jedoch ist Kitchens Lesung keineswegs sicher; sie könnten vielleicht auch als kꜣ=k gelesen werden. Eine daraus folgende Übersetzung "Opfer, die er für deinen Ka gemacht hat (wꜣḥ.n=f r kꜣ=k) [...]" wäre aber wegen der Präposition r ebenfalls problematisch.
Persistent ID:
IBUBd2nVdgWWQ07hvsGniQJ1IGo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2nVdgWWQ07hvsGniQJ1IGo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2nVdgWWQ07hvsGniQJ1IGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2nVdgWWQ07hvsGniQJ1IGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2nVdgWWQ07hvsGniQJ1IGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.