Token ID IBUBd3PouRknqUlJtC3cIbWKQCs


de
Mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge, daß ich von der Flut trinke, wie das, was du für jenen großen Gott getan hast, zu dem der Nil gekommen ist, für den das Gemüse entstanden ist, für den die Grünpflanzen gewachsen sind, der Gleiches den Göttern bei seiner Ausfahrt gibt, indem er zufrieden ist!

Persistent ID: IBUBd3PouRknqUlJtC3cIbWKQCs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PouRknqUlJtC3cIbWKQCs

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3PouRknqUlJtC3cIbWKQCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PouRknqUlJtC3cIbWKQCs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PouRknqUlJtC3cIbWKQCs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)