Token ID IBUBd43zmt3IPkf9gDdadbN3TQY


de
"Gegen dich hat man gehandelt", so sagte er, als er zu mir vor den Beamten sprach,
"weil du gebracht hast die Kleider der Webertruppe
vor den Schatzhausvorsteher",
so sagte er, als er zu mir sprach.

Comments
  • - Zur Emendierung des letzten Verspunktes siehe Gardiner, LEM, 75a; ohne Emendierung Tacke, Verspunkte, 67. Vgl. die gleiche Situation im nächsten Satz.
    - j:jri̯{.t}=w: Caminos, LEM, 289 tilgt tw. Junge, Neuägyptisch, 109 liest ohne weiteres j:jri̯=w. Winand, Morphologie verbale, 266, Beisp. 619, sowie Cassonnet, Temps Seconds, 211, Beisp. 317 und 233 Anm. 708 (und zur Graphie auch S. 140 mit Anm. 461) und Tacke, Verspunkte, 72, Anm. q lesen j:jri̯=tw.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd43zmt3IPkf9gDdadbN3TQY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd43zmt3IPkf9gDdadbN3TQY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd43zmt3IPkf9gDdadbN3TQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd43zmt3IPkf9gDdadbN3TQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd43zmt3IPkf9gDdadbN3TQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/20/2025)