Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UX4CZISJM5HFNAJLFZCGOOL3M4
de
Was den Mann betrifft, bei dem er Lehrling war,
er ist beim Schreiber Ptah-em-heb,
welcher die Registrierungen vornimmt, zusammen mit dem General Huy.
de
Er verschiebt (lit.: produziert) Getreide für sich in Per-Nebet-hetpet,
obwohl der Junge bei ihm ist.
de ((Der Hausverwalter Seba weiß, was dabei herausgekommen ist.))
de
Und obgleich er in der Stadt gelandet war,
in der der Junge sich aufhielt,
brachte er ihn nicht mit,
nachdem er mir (schon) keine Arbeiterinnen von dem Manne mitgebracht hatte,
bei dem er (i.e. der Junge) war.
de Ich bin der, den er als "Witwe" hat.
de Er hat mich sein lassen wie einen Menschen, der keinen Vorgesetzten hat.
de
"Gegen dich hat man gehandelt", so sagte er, als er zu mir vor den Beamten sprach,
"weil du gebracht hast die Kleider der Webertruppe
vor den Schatzhausvorsteher",
so sagte er, als er zu mir sprach.
de
Als General Huy sagte:
"[Ihr] habt ihn getadelt,
und er hat sie nicht erhalten",
da sagte er zu General Huy:
"Dass ich sie nicht erhalten habe,
ist [wegen] eines einzigen Mannes, des Schreibers des Schatzhauses, Sheri",
so sagte er, als er sprach über den Oberarchivar
des Schatzhauses Pharaos - er lebe, sei heil und gesund -
wegen seines schlechten Charakters.
de
Dann, als mein Herr vor den Majordomus getreten war,
habe man zu ihm gesprochen:
de "Warum hast du dich über diesen Schreiber von mir lustig gemacht?"
(21) |
de
Was den Mann betrifft, bei dem er Lehrling war, |
||
(22) |
de
Er verschiebt (lit.: produziert) Getreide für sich in Per-Nebet-hetpet, |
||
(23) |
de ((Der Hausverwalter Seba weiß, was dabei herausgekommen ist.)) |
||
(24) |
de
Und obgleich er in der Stadt gelandet war, |
||
(25) |
de Ich bin der, den er als "Witwe" hat. |
||
(26) |
de Er hat mich sein lassen wie einen Menschen, der keinen Vorgesetzten hat. |
||
(27) |
de
"Gegen dich hat man gehandelt", so sagte er, als er zu mir vor den Beamten sprach, |
||
(28) |
⸮[jr]? ḏd.n (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ Ḥ(w)y • ṯꜣy =[tn] [n] =f • jw =f ḥr tm šzp =w • 36/3.12 jw =f ḥr ḏd n (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ Ḥ(w)y [•] j:jri̯ =j {ḥr} tm šzp =w • [ḥr] ṯꜣy wꜥ 37/3.13 zẖꜣ.w Šrj n pr-ḥḏ 〈•〉 ḫr =f {•} ḥr ḏd r pꜣ ḥr.j-zꜣw-zẖꜣ.w.PL • n pr-ḥḏ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) • m-sꜣ tꜣy =f 38/3.14 bjꜣ.t bjn • |
de
Als General Huy sagte: |
|
(29) |
de
Dann, als mein Herr vor den Majordomus getreten war, |
||
(30) |
de "Warum hast du dich über diesen Schreiber von mir lustig gemacht?" |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Ein Beschwerdebrief" (Text ID UX4CZISJM5HFNAJLFZCGOOL3M4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UX4CZISJM5HFNAJLFZCGOOL3M4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UX4CZISJM5HFNAJLFZCGOOL3M4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).