Token ID IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0
19
interjection
wehe!
(unspecified)
INTJ
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
gedeihen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
V\tam.act
person_name
Ich-tai
(unspecified)
PERSN
•
interjection
wehe!
(unspecified)
INTJ
Lücke mit Lücke
{jw}
(unspecified)
(infl. unspecified)
20
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive
Welle
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Lücke mit Zeichenresten
verb_3-inf
fallen
(unclear)
V(unclear)
21
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Lücke mit Zeichenresten
particle
[Umstandskonverter]
Aux.stpr.3sgf
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
22
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Last
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive
Tragestange
(unspecified)
N:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Halteplatz
(unspecified)
N.f:sg
vs.1
verb_3-lit
legen
Inf
V\inf
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
•
Wehe, nicht dauert Achtai - wehe ... der Himmel war windig und die Wasserflut kam herab aus ihm ..., man war beladen mit allen schweren Lasten, und es gab keine Tragestangen, sie zu tragen und keinen Rastplatz (sie) dort niederzulegen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.