Token ID IBUBd4cUThM3ekgZt2NMkcBTFzg


de
Es wurde festgestellt/befunden, daß Amun seine Gestalt als Wesir angenommen hatte,
um den Armen (siegreich) hinausgehen zu lassen.

Comments
  • gmi̯: unpersönliches Passiv oder Passiv mit dem anschließenden Satz als Subjekt. Aus neuägyptischer Perspektive ist die Form perfektisch (so A. Bakir, Slavery in Pharaonic Egypt (CASAE 18), Le Caire 1952, 49, J.-M. Kruchten, Etudes de syntaxe néo-égyptienne, Bruxelles 1982, 72), aus mittelägyptischer Perspektive kann sie auch prospektivisch/subjunktivisch sein. Für Caminos (LEM, 58) ist gmi̯ hingegen eine Partikel mit der Bedeutung "perchance", d.h. "zufälligerweise", für Satzinger, Neuägyptische Studien, 114-115 ist es eine Wunschpartikel: "Möge Amun sich verwandeln". Als Wunschsatz übersetzen z.B. Wilson, Fecht, Lichtheim, Buchberger, was inhaltlich besser zu einem Gebet passen würde.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4cUThM3ekgZt2NMkcBTFzg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cUThM3ekgZt2NMkcBTFzg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4cUThM3ekgZt2NMkcBTFzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cUThM3ekgZt2NMkcBTFzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4cUThM3ekgZt2NMkcBTFzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/9/2025)